429出发(5 / 7)
马修确定她确实混乱了。
袜子,她说的是法国单词chaussettes,手提包是加拿大法语单词sacoche,自行车vé lo,une bicyclette 法国本土用语,饮料使用的是是加拿大法语单词breuvage,苏打则是boisson gazeuse,而不是加拿大法语惯用词liqueur。
阿桃双眼无神,盯着天花板,一会儿蹦出来一个单词,一会儿用西班牙语语法将来未完成时和他吐槽傻叉美国人。
“将来我一定要叫那群眼睛长在头顶上的美国佬好看!”
“好好。”
马修怎么办,马修只能配合。
“稍微冷静冷静?我给你按按头?咱们只用一种语法聊天好不好。”
“好啊。”
“不要去想这个单词在其他语言里有什么别的意思,不需要延伸,把语言树砍断。”
努力叫她集中注意力,本来要去给她按摩的马修被捉住了手。
温暖、宽大、掌心有厚砺不平的茧子,女人指腹贴着男人的指腹缓缓摩挲,随即,她把他的手放在脸庞边蹭。
看起来在享受肌肤相触的温暖。
“猫。”密密麻麻的感情洋溢,和骨头里密密麻麻的痒,结合起来,流动全身。
“不,是你想要依赖我?”
“只是觉得……很安心?”
“我很荣幸。”
“要抱抱吗?”
“好啊。”
好在这个沙发够大,能容纳两个人躺上去。
青年用胸膛紧贴住她的背,将她整个人拢入自己的怀中。
凯琳早早的就去工作了,她很有眼色。
“或许听听你的嘟哝就好了?最好还是我听不懂的?”
“要听什么?”
距离近就是有好处,他的声带振动和胸膛舒张紧缩都可以明确感受到。
“嘿嘿这个时候总想去啃你的喉结?”
“来。”
“不要压制自己的欲望。”
“算啦——还是听故事吧?”
“马蒂你会别人不会的语言吗?”
他知道别人是指那群人。 ↑返回顶部↑
袜子,她说的是法国单词chaussettes,手提包是加拿大法语单词sacoche,自行车vé lo,une bicyclette 法国本土用语,饮料使用的是是加拿大法语单词breuvage,苏打则是boisson gazeuse,而不是加拿大法语惯用词liqueur。
阿桃双眼无神,盯着天花板,一会儿蹦出来一个单词,一会儿用西班牙语语法将来未完成时和他吐槽傻叉美国人。
“将来我一定要叫那群眼睛长在头顶上的美国佬好看!”
“好好。”
马修怎么办,马修只能配合。
“稍微冷静冷静?我给你按按头?咱们只用一种语法聊天好不好。”
“好啊。”
“不要去想这个单词在其他语言里有什么别的意思,不需要延伸,把语言树砍断。”
努力叫她集中注意力,本来要去给她按摩的马修被捉住了手。
温暖、宽大、掌心有厚砺不平的茧子,女人指腹贴着男人的指腹缓缓摩挲,随即,她把他的手放在脸庞边蹭。
看起来在享受肌肤相触的温暖。
“猫。”密密麻麻的感情洋溢,和骨头里密密麻麻的痒,结合起来,流动全身。
“不,是你想要依赖我?”
“只是觉得……很安心?”
“我很荣幸。”
“要抱抱吗?”
“好啊。”
好在这个沙发够大,能容纳两个人躺上去。
青年用胸膛紧贴住她的背,将她整个人拢入自己的怀中。
凯琳早早的就去工作了,她很有眼色。
“或许听听你的嘟哝就好了?最好还是我听不懂的?”
“要听什么?”
距离近就是有好处,他的声带振动和胸膛舒张紧缩都可以明确感受到。
“嘿嘿这个时候总想去啃你的喉结?”
“来。”
“不要压制自己的欲望。”
“算啦——还是听故事吧?”
“马蒂你会别人不会的语言吗?”
他知道别人是指那群人。 ↑返回顶部↑